Теория Перевода и помощь в переводе

Здесь вы найдете всё новые Йифф и Фурри комиксы переведенные на русский язык.
Всем персонажам есть 21 год или более, а упоминание меньшего возраста в сюжете является лишь сценарной уловкой. За более подробной информацией обращайтесь к авторам рисунков - лишь на них лежит любая возможная ответственность.
Аватара пользователя
COMAN
Администратор
Сообщения: 9930
Зарегистрирован: 08 фев 2010, 04:49
Пол: Мужской
Откуда: St.Anger
Контактная информация:

Re: Теория Перевода и помощь в переводе

Сообщение COMAN » 19 мар 2014, 22:14

Kozzy писал(а):Коллеги-переводчики, подскажите... Как переводится хитрое словечко amurescans? Сильно подозреваю, что это самоназвание жителей какой-то придуманной страны, но пока не уверен. Может быть, это какой-то специализированный сленг?
Без примера страницы это не так просто сказать...
Зарывая свои грехи в землю, человечество сеет семена собственной гибели…
Фурри-игру нашего производства можно найти вот тут http://vk.com/sc_thegame

Аватара пользователя
COMAN
Администратор
Сообщения: 9930
Зарегистрирован: 08 фев 2010, 04:49
Пол: Мужской
Откуда: St.Anger
Контактная информация:

Re: Теория Перевода и помощь в переводе

Сообщение COMAN » 19 мар 2014, 22:22

Kozzy писал(а):Портовый городок, расположенный на небольшом бандитском островке. Часть населения находится в рабстве. В близлежащем море — вялотекущая война между кем-то и кем-то... Данное словечко встречается в разном контексте. Ну вот например:

Aren't the amurescans bringing in plenty of coin? I've seen a lot of their warships docked at port, lately.

Пока склоняюсь к варианту "амуресканцы", обыгрывающему слово "американцы".
Если судить с твоих слов, то внешне - похоже.
Зарывая свои грехи в землю, человечество сеет семена собственной гибели…
Фурри-игру нашего производства можно найти вот тут http://vk.com/sc_thegame

Аватара пользователя
FeanorSD
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 27 июн 2012, 18:50
Пол: Мужской

Re: Теория Перевода и помощь в переводе

Сообщение FeanorSD » 03 июн 2014, 23:03

Скажите, а обязательно выкладывать картинки в формате PNG-24?

Аватара пользователя
Ocelloid
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 29 июн 2012, 22:30
Пол: Мужской

Re: Теория Перевода и помощь в переводе

Сообщение Ocelloid » 28 фев 2015, 16:00

FeanorSD писал(а):Скажите, а обязательно выкладывать картинки в формате PNG-24?
На самом деле это зависит от комикса. Я привык к PNG, потому что работаю с большими многоцветными изображениями. А вот для чёрно-белых веб-комиксов действительно JPEG хватит с запасом.
Ещё один момент - в каком формате у тебя исходники? Лучше всего избежать лишних преобразований из формата в формат. Если те странички, которые ты будешь переводить, сохранены в PNG-24, то и перекрашивать лучше конечно в нём.
Если это JPEG, GIF или TIFF, то тебе ничего не мешает сохранять их в JPEG.

ZetaRussian
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 30 июл 2017, 17:56
Пол: Мужской

Re: Теория Перевода и помощь в переводе

Сообщение ZetaRussian » 13 авг 2017, 05:46

Здравствуйте дорогие,администраторы ссылка на фотошоп не работает.

Ответить

Вернуться в «Йифф комиксы на Русском»